"not let the grass grow under your feet" em Arabic
Definição
التصرف بسرعة وعدم التأجيل عند الحاجة؛ الاستفادة من الفرص فورًا.
Notas de Uso (Arabic)
تعبير غير رسمي ذو طابع إيجابي، يُستخدم لوصف الأشخاص المبادِرين وسريعي التصرف. يُقال غالبًا كنصيحة. يشير للسرعة مع كفاءة، لا للتهور.
Exemplos
You should not let the grass grow under your feet if you want to get that job.
يجب أن **لا تدع العشب ينمو تحت قدميك** إذا أردت الحصول على تلك الوظيفة.
When an opportunity comes, she does not let the grass grow under her feet.
عندما تأتي فرصة، هي **لا تدع العشب ينمو تحت قدميها**.
My dad always tells me to not let the grass grow under my feet and finish my homework quickly.
والدي يقول لي دائمًا أن **لا أدع العشب ينمو تحت قدمي** وأُنهي واجباتي بسرعة.
She got the idea and, without hesitation, didn't let the grass grow under her feet.
جاءتها الفكرة وفورًا **لم تدع العشب ينمو تحت قدميها**.
If you want results, you can't afford to let the grass grow under your feet.
إذا كنت تريد نتائج، فلا يمكنك **ترك العشب ينمو تحت قدميك**.
The team moved fast—they definitely didn't let the grass grow under their feet.
الفريق تحرك بسرعة؛ لم **يدع العشب ينمو تحت أقدامهم**.