"no hard feelings" em Japanese
気にしていないよ恨みはないよ
Definição
口論や断られた後でも怒っていない、仲良くいたいという気持ちを伝えるときに使う表現。
Notas de Uso (Japanese)
友人同士のトラブルや断られた場面で気軽に使います。深刻な場面には不向きです。「'No hard feelings'は気まずさを和らげる表現です。」
Exemplos
We didn't agree, but no hard feelings.
意見が合わなかったけど、**気にしていないよ**。
Sorry I can't help you this time. No hard feelings?
今回は手伝えなくてごめん。**気にしていないよ**?
She lost the game, but there were no hard feelings.
彼女は試合に負けたけど、**恨みはないよ**。
I had to choose someone else for the job—no hard feelings?
申し訳ないけど他の人を選ばなきゃいけなかった—**気にしていないよ**?
Thanks for your honesty. Don't worry, no hard feelings at all.
正直に言ってくれてありがとう。心配しないで、**全然気にしていないよ**。
You beat me fair and square—no hard feelings, man!
フェアに勝ったね—**恨みはないよ**!