Digite qualquer palavra!

"never tell tales out of school" em Chinese (Traditional)

切勿搬弄是非不要洩露祕密

Definição

這個表達意思是你不應該洩露祕密或談論私事,特別是那些別人信任告訴你的事情。

Notas de Uso (Chinese (Traditional))

這是一個較為傳統且正式的成語,用來警告不要八卦或洩露機密。具有道德勸諫意味,主要用於強調信任與保密的場合。在現代日常對話中比較少見。

Exemplos

My mother told me to never tell tales out of school.

我媽媽告訴我**切勿搬弄是非**。

You should never tell tales out of school if you want your friends to trust you.

如果你想讓朋友信任你,就要**切勿洩露祕密**。

I promised to never tell tales out of school about what happened.

我答應**不會把發生的事到處說**。

She learned early to never tell tales out of school after seeing friendships fall apart over rumors.

她很早就明白**別搬弄是非**,因為看到很多友誼因流言而破裂。

If you never tell tales out of school, people know they can confide in you.

如果你**從不洩露別人祕密**,大家就會信任你。

Grandpa says to never tell tales out of school—it’s just not right to spread what isn’t yours to share.

爺爺說**切勿搬弄是非**——不是你的事不要去傳播。