"make a federal case out of" em Chinese (Traditional)
小題大做(美式說法)把…當大事
Definição
將某事當作比實際更嚴重或重要來對待,常會抱怨或小題大做。
Notas de Uso (Chinese (Traditional))
美國非常口語化的說法,用來批評別人反應過度。常用於小事而非重大問題。不是法律用語。多見於‘make a federal case out of + 某事’的結構。
Exemplos
Don't make a federal case out of a simple mistake.
不要因為一個小錯誤**小題大做**。
He always makes a federal case out of nothing.
他總是對小事**小題大做**。
Please don't make a federal case out of the dishes.
拜託,別因為碗盤**小題大做**。
If you keep making a federal case out of every tiny thing, people will tune you out.
如果你事事都**小題大做**,大家遲早會不理你。
She tends to make a federal case out of delays, even if it’s just five minutes.
她總是因為遲到**小題大做**,即使只有五分鐘。
Wow, you're really making a federal case out of this! It's not that serious.
哇,你真的**小題大做了**!沒那麼嚴重啦。