"live out of a suitcase" em Russian
Definição
Когда человек постоянно путешествует или переезжает и вынужден жить с тем, что поместится в чемодан, не имея постоянного дома.
Notas de Uso (Russian)
Выражение неформальное, часто относится к людям с частыми командировками ('I'm tired of living out of a suitcase'). Обычно не подразумевает буквального проживания с чемоданом, а подчеркивает кочевой, утомительный образ жизни.
Exemplos
She has to live out of a suitcase because her job sends her to different cities every week.
Ей приходится **жить на чемоданах**, потому что её работа отправляет её каждую неделю в новый город.
I don't like to live out of a suitcase; I prefer to stay at home.
Мне не нравится **жить на чемоданах**; я предпочитаю оставаться дома.
After six months of living out of a suitcase, he was happy to finally settle down.
После шести месяцев **жизни на чемоданах** он был рад наконец осесть.
I feel like I just live out of a suitcase these days with all this traveling.
Из-за всех этих поездок у меня ощущение, что я просто **живу на чемоданах** последнее время.
Touring musicians get used to living out of a suitcase for months at a time.
Турне музыканты привыкают **жить на чемоданах** месяцами.
We’ve been living out of a suitcase since our house flooded last month.
После того как наш дом затопило в прошлом месяце, мы с тех пор **живём на чемоданах**.