Digite qualquer palavra!

"like water off a duck's back" em Portuguese (PT)

como água nas costas de um pato

Definição

Se algo é como água nas costas de um pato, não afeta nem incomoda a pessoa, especialmente críticas ou insultos.

Notas de Uso (Portuguese (PT))

Expressão informal, frequentemente usada para mostrar que críticas não afetam a pessoa. Usada para pessoas resistentes ou que ignoram comentários negativos.

Exemplos

No matter what they say, it is like water off a duck's back to him.

Não interessa o que digam, para ele é **como água nas costas de um pato**.

Her teacher’s criticism was like water off a duck's back.

A crítica da professora foi **como água nas costas de um pato** para ela.

For some people, insults are just like water off a duck's back.

Para algumas pessoas, insultos são **como água nas costas de um pato**.

All those negative comments were like water off a duck's back to her—she just kept smiling.

Todos aqueles comentários negativos foram **como água nas costas de um pato** para ela — continuou sempre a sorrir.

He gets teased a lot at work, but it’s always like water off a duck's back.

É muito gozado no trabalho, mas é sempre **como água nas costas de um pato**.

If you want to be in politics, criticism should be like water off a duck's back.

Se queres entrar na política, a crítica tem de ser **como água nas costas de um pato**.