"it is better to give than to receive" em Spanish
Definição
Esta expresión significa que dar a los demás es más gratificante o valioso que recibir cosas de los demás.
Notas de Uso (Spanish)
La frase 'es mejor dar que recibir' es un proverbio usado en contextos morales, religiosos o de caridad para fomentar la generosidad. Suele usarse en situaciones formales o de reflexión, especialmente en fiestas o eventos benéficos.
Exemplos
My teacher says it is better to give than to receive.
Mi profesora dice que **es mejor dar que recibir**.
Many people believe it is better to give than to receive at Christmas.
Mucha gente cree que **es mejor dar que recibir** en Navidad.
He learned that it is better to give than to receive when he helped his friend.
Él aprendió que **es mejor dar que recibir** cuando ayudó a su amigo.
Whenever I volunteer, I really feel like it is better to give than to receive.
Siempre que hago voluntariado, realmente siento que **es mejor dar que recibir**.
My grandma always tells us, 'it is better to give than to receive,' especially when we fight over gifts.
Mi abuela siempre nos dice '**es mejor dar que recibir**', especialmente cuando peleamos por regalos.
People say it is better to give than to receive, but sometimes it's nice to be on the receiving end too.
La gente dice que **es mejor dar que recibir**, pero a veces también está bien recibir.