"hold on to your hat" em Chinese (Traditional)
抓緊你的帽子做好準備
Definição
這個表達意思是要為即將發生的驚人、令人興奮或突然的事情做好準備。通常在宣佈重大消息或即將發生大事前使用。
Notas de Uso (Chinese (Traditional))
主要用於非正式或幽默的場合,用來提醒對方有大事或驚喜即將發生。類似於「準備好」或「撐住」。多數情況下並非真的要抓帽子。
Exemplos
Hold on to your hat—we're moving to a new city!
**抓緊你的帽子**——我們要搬到新城市了!
Hold on to your hat—the roller coaster is about to start.
**抓緊你的帽子**——雲霄飛車要開始了。
Hold on to your hat—the surprise isn't over yet.
**抓緊你的帽子**——驚喜還沒結束。
Okay, hold on to your hat—I got promoted!
好了,**做好準備**——我升職了!
Hold on to your hat because things are about to get crazy!
**抓緊你的帽子**,事情要變得瘋狂了!
Before I tell you, hold on to your hat—this will shock you.
在我告訴你之前,**做好準備**——你會很喫驚。