"have more money than god" em Korean
신보다 돈이 많다
Definição
이 표현은 누군가 엄청나게 부자임을 의미하며, 돈이 무한한 것처럼 느껴진다는 뜻입니다. 보통 과장되고 유머러스하게 사용됩니다.
Notas de Uso (Korean)
비공식적이고 유머러스하거나 과장된 표현입니다. 극한의 부자를 뜻하며, 직역하면 안 됩니다. 공식적이거나 종교적인 상황에서는 부적절합니다.
Exemplos
He has more money than God and buys whatever he wants.
그는 **신보다 돈이 많아서** 원하는 건 다 산다.
People say she has more money than God.
사람들은 그녀가 **신보다 돈이 많다고** 말한다.
My boss has more money than God but still drives an old car.
우리 사장님은 **신보다 돈이 많지만** 여전히 낡은 차를 탄다.
That company has more money than God—they could buy out their competitors anytime.
그 회사는 **신보다 돈이 많아서** 경쟁사를 언제든지 인수할 수 있다.
If I had more money than God, I’d travel the world first class every year!
내가 **신보다 돈이 많다면** 매년 일등석으로 세계 여행하겠어!
You think she worries about prices? Please, she has more money than God!
그녀가 가격 걱정할 것 같아? 말도 안 돼, **신보다 돈이 많잖아**!