"dog and pony show" em Chinese (Traditional)
作秀炫耀表演 (比喻)
Definição
“dog and pony show” 指主要用來給人留下深刻印象的活動或展示,經常是形式大於內容。通常用來形容那些看起來很華麗但內容空洞的表演或活動。
Notas de Uso (Chinese (Traditional))
屬於非正式用語,帶有輕微的批評色彩,常見於商務、政治或銷售等語境,表示為了表面上的吸引力而進行的形式化表演。可與“put on”等動詞連用。
Exemplos
The company put on a dog and pony show to impress investors.
公司舉辦了一場**作秀**來吸引投資人。
That presentation was just another dog and pony show.
那場簡報只不過又是一場**作秀**。
The mayor's visit turned into a dog and pony show for the media.
市長的來訪變成了給媒體的**作秀**。
To be honest, that whole event felt like a big dog and pony show to distract us from real issues.
說實話,整個活動就像是一場大型的**作秀**,用來分散我們對真正問題的注意力。
People are tired of all these dog and pony shows in politics.
大家都對政治上的**作秀**感到厭倦了。
I expected a serious discussion, but it turned out to be just a flashy dog and pony show.
我本以為會有嚴肅的討論,結果只是個花俏的**作秀**。