Digite qualquer palavra!

"do not wash your dirty linen in public" em Korean

더러운 빨래를 공개적으로 하지 마라

Definição

이 표현은 개인적인 문제나 가족 비밀을 남들 앞에서 말하지 말라는 뜻입니다. 사적인 일은 사적으로 처리하라는 의미입니다.

Notas de Uso (Korean)

비유적으로 사용되며 주로 가족이나 직장에서 쓰입니다. 약간 공식적이고 옛날 표현이지만 이해하기 쉽습니다. 가볍거나 사소한 일에는 사용하지 않습니다.

Exemplos

We shouldn't do not wash your dirty linen in public at the meeting.

회의에서 **더러운 빨래를 공개적으로 하지 마라**.

My parents always say, 'do not wash your dirty linen in public.'

우리 부모님은 항상 '**더러운 빨래를 공개적으로 하지 마라**'라고 말씀하세요.

It's best to do not wash your dirty linen in public about family problems.

가족 문제에 대해선 **더러운 빨래를 공개적으로 하지 마라**가 제일 좋다.

Honestly, we should handle this in private and do not wash your dirty linen in public.

솔직히 우리끼리 해결하고 **더러운 빨래를 공개적으로 하지 마라**.

You know the saying: do not wash your dirty linen in public. Let's keep this between us.

알지? 속담에 '더러운 빨래를 공개적으로 하지 마라.' 우리끼리만 알자.

They started arguing at dinner, totally forgetting to do not wash your dirty linen in public.

그들은 저녁식사 때 다투기 시작하면서 **더러운 빨래를 공개적으로 하지 마라**는 걸 까맣게 잊었다.