"between a rock and a hard place" em Portuguese (BR)
Definição
Usado quando é preciso escolher entre duas opções difíceis ou desagradáveis, sem solução fácil.
Notas de Uso (Portuguese (BR))
Expressão informal, muito comum em conversas do dia a dia para mostrar que alguém está em uma situação sem boas escolhas. Equivale a 'entre a cruz e a espada'. Não é usada literalmente.
Exemplos
I'm between a rock and a hard place—I have to choose between two bad jobs.
Estou **entre a cruz e a espada**: preciso escolher entre dois empregos ruins.
She felt between a rock and a hard place when both friends argued.
Ela se sentiu **entre a cruz e a espada** quando os dois amigos brigaram.
We're between a rock and a hard place—save money or fix the car.
Estamos **entre a cruz e a espada**—economizar dinheiro ou consertar o carro.
Honestly, I'm between a rock and a hard place with this decision.
Sinceramente, estou **entre a cruz e a espada** com essa decisão.
Whenever I try to help, I end up between a rock and a hard place.
Sempre que tento ajudar, acabo **entre a cruz e a espada**.
They're between a rock and a hard place—either pay a big fine or go to court.
Eles estão **entre a cruz e a espada**: ou pagam uma multa alta ou vão ao tribunal.