"all the tea in china" em Portuguese (BR)
Definição
Esta expressão significa que nada, nem algo extremamente valioso, poderia convencer alguém a fazer algo. Costuma ser usada para recusar uma ideia ou pedido com firmeza.
Notas de Uso (Portuguese (BR))
Uso figurado, normalmente em frases negativas: 'nem por todo o chá da China'. Muito comum no português falado; não significa literalmente chá ou China.
Exemplos
I wouldn't do that for all the tea in China.
Eu não faria isso nem por **todo o chá da China**.
She says she won't move for all the tea in China.
Ela diz que não se mudaria nem por **todo o chá da China**.
Would you quit your job for all the tea in China?
Você largaria seu emprego nem por **todo o chá da China**?
Honestly, I wouldn't trade my dog for all the tea in China.
Sinceramente, eu não trocaria meu cachorro nem por **todo o chá da China**.
You couldn't pay me enough, not for all the tea in China!
Você não poderia me pagar o suficiente, nem por **todo o chá da China**!
He wouldn't apologize for all the tea in China—he's really stubborn.
Ele não pediria desculpas nem por **todo o chá da China**—ele é muito teimoso.