"a pound of flesh" em Portuguese (BR)
Definição
Se alguém exige 'um quilo de carne', quer pagamento rigoroso ou vingança, mesmo que seja prejudicial ou injusto. A expressão vem da peça de Shakespeare O Mercador de Veneza.
Notas de Uso (Portuguese (BR))
Expressão literária usada principalmente em contextos formais para criticar cobranças rigorosas. Aparece em frases como 'exigir um quilo de carne'. Não use para carne literal.
Exemplos
The company demanded a pound of flesh from its workers when times were tough.
A empresa exigiu **um quilo de carne** dos funcionários quando os tempos ficaram difíceis.
When she didn't pay on time, the lender wanted a pound of flesh.
Quando ela não pagou a tempo, o credor quis **um quilo de carne**.
He insisted on a pound of flesh after the contract was broken.
Ele insistiu em **um quilo de carne** depois que o contrato foi rompido.
If you agree to those terms, don't be surprised when they come for a pound of flesh later.
Se você aceitar esses termos, não se surpreenda se depois cobrarem **um quilo de carne** de você.
Negotiating with them is tough—they always expect a pound of flesh.
Negociar com eles é difícil—sempre esperam **um quilo de carne**.
She got the deal, but the investors wanted a pound of flesh in return.
Ela conseguiu o acordo, mas os investidores queriam **um quilo de carne** em troca.