"a fine state of affairs" em Japanese
Definição
これは皮肉を込めて、悪い・困難・問題のある状況を言うときに使います。苛立ち・がっかり・皮肉の気持ちを表す表現です。
Notas de Uso (Japanese)
とても慣用的で強い皮肉がこもった表現。何かが悪化した時などに使う。形式ばった場では使わず、会話やユーモアで使われることが多い。
Exemplos
Well, this is a fine state of affairs — my phone is gone and the keys are missing!
ああ、**なんてこった**。スマホもないし、鍵もない!
That's a fine state of affairs — we can't finish the project on time now.
**なんてこった**—これじゃプロジェクトが時間内に終わらない。
It's raining, the car won't start, and I forgot my umbrella. A fine state of affairs, indeed.
雨が降ってるし、車も動かないし、傘も忘れた。まったく**なんてこった**。
Oh great, the printer ran out of ink right before my deadline. A fine state of affairs!
最悪、締め切り直前にプリンターのインクが切れた。**なんてこった!**
If nobody can fix this, that’s a fine state of affairs for our team.
誰もこれを直せないなら、うちのチームにとって**なんてこった**だよ。
You lost the tickets? Well, that’s just a fine state of affairs.
チケットなくしたの?まったく**なんてこった**だよ。