"were you born in a tent" em Portuguese (BR)
Definição
Esta é uma maneira brincalhona ou sarcástica de perguntar a alguém por que deixou a porta aberta, sugerindo que a pessoa tem maus modos.
Notas de Uso (Portuguese (BR))
Expressão informal, geralmente usada por pais ou amigos. É uma pergunta retórica, não se espera resposta séria. Use apenas em contextos informais, especialmente quando alguém deixa a porta aberta. Evite em situações formais, pois pode soar rude.
Exemplos
Hey, were you born in a tent? Close the door, please.
Ei, **você nasceu em uma barraca**? Feche a porta, por favor.
Whenever my brother leaves the door open, Mom asks, 'were you born in a tent?'
Sempre que meu irmão deixa a porta aberta, minha mãe pergunta: 'Você **nasceu em uma barraca**?'.
I laughed when Dad said, 'were you born in a tent?' to me.
Eu ri quando o papai disse: 'Você **nasceu em uma barraca**?' para mim.
You left the door wide open again—were you born in a tent or something?
Você deixou a porta escancarada de novo—**você nasceu em uma barraca** ou o quê?
If you keep leaving the door open, people will start asking if you were born in a tent.
Se você continuar deixando a porta aberta, as pessoas vão começar a perguntar se **você nasceu em uma barraca**.
My roommate leaves the front door open all the time—I finally snapped and said, 'were you born in a tent?!'
Meu colega sempre deixa a porta aberta—finalmente perdi a paciência e disse: 'Você **nasceu em uma barraca**?!'