Digite qualquer palavra!

"too many cooks spoil the broth" em Portuguese (BR)

muito cacique para pouco índiomuita gente atrapalha

Definição

Esta expressão significa que quando muita gente tenta controlar ou se envolver em um projeto, isso pode dar errado ou fracassar.

Notas de Uso (Portuguese (BR))

É um provérbio usado tanto informal quanto formalmente para alertar sobre os perigos de muita gente num só projeto. Pode aparecer como 'muito cacique para pouco índio'. Combinações: decisões em grupo, projetos coletivos.

Exemplos

Remember, too many cooks spoil the broth when working on a team.

Lembre-se, **muito cacique para pouco índio** quando estiver em equipe.

They all had ideas, but too many cooks spoil the broth.

Todos tinham ideias, mas **muita gente atrapalha**.

Too many cooks spoil the broth if everyone tries to lead.

**Muito cacique para pouco índio** se todo mundo tentar liderar.

I wanted to help, but you know what they say—too many cooks spoil the broth.

Eu queria ajudar, mas você sabe o que dizem—**muito cacique para pouco índio**.

Let's not forget, too many cooks spoil the broth—let one person decide.

Não vamos esquecer, **muito cacique para pouco índio**—deixe uma pessoa decidir.

The committee failed again because, as always, too many cooks spoil the broth.

O comitê fracassou de novo porque, como sempre, **muita gente atrapalha**.