"too big for your boots" em Chinese (Traditional)
自以為是自大
Definição
如果某人 'too big for your boots',他表現得比實際更重要或更有權勢。
Notas de Uso (Chinese (Traditional))
這是英式口語,屬於非正式用語。多用於批評或提醒有些人變自大,特別是年輕人或新得權力的人。與'自以為是'意思相近。
Exemplos
He is acting too big for his boots since he got that promotion.
自從升職以後,他變得**自以為是**。
Don't get too big for your boots just because you won.
別因為你贏了就**自大**。
If you keep being too big for your boots, people won't want to work with you.
如果你一直**自以為是**,別人就不想和你合作。
Ever since Jack started his new job, he’s been a bit too big for his boots.
自從傑克開始新工作,就有點**自以為是**了。
You need to stop being too big for your boots—it’s annoying everyone.
你得別再**自大**了——大家都覺得煩。
His attitude lately just screams 'too big for your boots', if you ask me.
要我說,他最近的態度就是非常**自大**。