"throw stones in a glass house" em Chinese (Simplified)
住在玻璃房子里扔石头自己有问题却批评别人
Definição
批评别人自己也有同样问题时,这就是虚伪;即自己也不完美还去指责别人。
Notas de Uso (Chinese (Simplified))
常用于提醒别人不要伪善。与“己所不欲,勿施于人”意思接近。用于正式或非正式场合表达‘不要只看别人的缺点’。
Exemplos
You shouldn't throw stones in a glass house if you make the same mistakes.
如果你也犯同样的错误,就不该**住在玻璃房子里扔石头**。
They told him not to throw stones in a glass house when he criticized others.
当他批评别人时,他们告诉他不要**住在玻璃房子里扔石头**。
It's easy to throw stones in a glass house without noticing your own flaws.
人总是在**住在玻璃房子里扔石头**时看不到自己的缺点。
Don't throw stones in a glass house—your own record isn't perfect, either.
别**住在玻璃房子里扔石头**,你自己也不完美。
I try not to throw stones in a glass house when giving advice to friends.
我给朋友建议时,尽量不**住在玻璃房子里扔石头**。
Before you judge, remember not to throw stones in a glass house.
评判之前,记得别**住在玻璃房子里扔石头**。