Digite qualquer palavra!

"take the bull by the horns" em Spanish

coger el toro por los cuernostomar el toro por los cuernos

Definição

Enfrentar una situación difícil o desafiante directamente y tratarla con confianza, en lugar de evitarla.

Notas de Uso (Spanish)

Es una expresión figurada que se usa para animar a alguien a enfrentar problemas directamente. Puede emplearse en contextos formales e informales, pero nunca de forma literal.

Exemplos

It's time to take the bull by the horns and finish the project.

Es hora de **coger el toro por los cuernos** y terminar el proyecto.

She decided to take the bull by the horns and talk to her boss.

Ella decidió **coger el toro por los cuernos** y hablar con su jefe.

If you want things to change, you must take the bull by the horns.

Si quieres que las cosas cambien, debes **coger el toro por los cuernos**.

I finally decided to take the bull by the horns and move to a new city.

Finalmente decidí **tomar el toro por los cuernos** y mudarme a una nueva ciudad.

We need someone on this team who is willing to take the bull by the horns.

Necesitamos a alguien en este equipo que esté dispuesto a **coger el toro por los cuernos**.

Instead of waiting, he chose to take the bull by the horns and fix the problem himself.

En vez de esperar, decidió **tomar el toro por los cuernos** y arreglar el problema él mismo.