"stick to your ribs" em Portuguese (BR)
Definição
Se uma comida 'sustenta' ou 'enche', significa que ela é muito recheada e deixa satisfeito por bastante tempo.
Notas de Uso (Portuguese (BR))
Expressão informal, usada para pratos substanciais e reconfortantes (ensopados, feijoadas, etc). É elogio para comidas que alimentam bem. Não usar de forma literal.
Exemplos
Grandma’s stew really sticks to your ribs.
O ensopado da vovó realmente **sustenta**.
A big bowl of oatmeal sticks to your ribs on cold mornings.
Uma tigela grande de mingau de aveia **sustenta** nas manhãs frias.
He likes meals that stick to your ribs.
Ele gosta de refeições que **sustentam**.
Wow, this chili really sticks to your ribs—I won’t need to eat again for hours!
Nossa, esse chili realmente **sustenta** — nem vou precisar comer por horas!
After a long hike, you want something that’ll really stick to your ribs.
Depois de uma longa caminhada, você quer algo que realmente **sustente**.
This isn’t just soup—it’s the kind that’ll stick to your ribs all night.
Isso não é apenas sopa—é o tipo que **sustenta** a noite toda.