"put lipstick on a pig" em Chinese (Traditional)
Definição
為了讓事情看起來更好而做表面功夫,但實際問題沒有解決。
Notas de Uso (Chinese (Traditional))
這是一個非正式且帶點幽默的比喻,常用於批評只做表面文章,未觸及根本的情境。商業、政治語境常見。僅限比喻用法。
Exemplos
You can't fix the old car by just putting lipstick on a pig.
只 **粉飾太平** 是修不好這輛老車的。
Painting the walls is just putting lipstick on a pig if the building is falling apart.
大樓都要倒了,粉刷牆壁只是**粉飾太平**。
Changing the menu won't help if the food is bad—it's just putting lipstick on a pig.
若餐點本身不好,換菜單只是**徒勞掩飾**。
They tried to improve customer service, but it was just putting lipstick on a pig because the real issue was their faulty product.
他們試著提升客服,但那只是**粉飾太平**,根本問題是產品有缺陷。
We can redesign the website all we want, but that's just putting lipstick on a pig if people don't like our service.
我們怎麼改網站設計都好,如果大家不喜歡我們的服務,還是**粉飾太平**。
You can dress up the plan, but honestly, that's just putting lipstick on a pig.
你可以把計畫包裝得再好,說真的還是**粉飾太平**。