"play the hand one is dealt" em Japanese
与えられた状況で最善を尽くす
Definição
自分で選べない状況や条件を受け入れ、その中でできる限り頑張ること。
Notas de Uso (Japanese)
励ましたり現状受け入れを勧めるときによく使われる比喩表現です。「ポーカー」などカードゲームの言葉ですが、現実の生活に使います。
Exemplos
Sometimes you just have to play the hand you are dealt.
時には**与えられた状況で最善を尽くす**しかないこともある。
She lost her job but learned to play the hand she was dealt.
彼女は仕事を失ったが、**与えられた状況で最善を尽くす**ことを学んだ。
He tries to play the hand he is dealt when facing problems.
彼は問題に直面するとき、**与えられた状況で最善を尽くそう**とする。
Life isn’t always fair, but you have to play the hand you’re dealt.
人生はいつも公平とは限らないけれど、**与えられた状況で最善を尽くす**しかない。
He didn’t complain; he just decided to play the hand he was dealt and move forward.
彼は文句を言わず、**与えられた状況で最善を尽くす**と決めて前に進んだ。
When things don’t go your way, just remember to play the hand you’re dealt.
物事が思い通りに行かない時は、**与えられた状況で最善を尽くす**ことを思い出してください。