"pantywaist" em Chinese (Traditional)
膽小鬼娘娘腔
Definição
這是一個帶侮辱性且過時的詞,用來形容被認為軟弱、膽小或缺乏男子氣概的人。常作侮辱語。
Notas de Uso (Chinese (Traditional))
極為過時,現多見於舊小說或電影中。帶有侮辱性,影射男性氣質。類似“膽小鬼”、“娘娘腔”。請避免正式使用。
Exemplos
Don't be such a pantywaist during the game.
比賽時別做**膽小鬼**。
His classmates called him a pantywaist when he refused to climb the tree.
他拒絕爬樹時,同學們叫他**娘娘腔**。
The coach shouted, 'No pantywaists on my team!'
教練喊道:「我的隊裡不準有**膽小鬼**!」
I always thought Uncle Joe was a real pantywaist until I saw him stand up to his boss.
我一直以為喬叔叔是個**膽小鬼**,直到看到他勇敢地對老闆發聲。
Back in the day, calling someone a pantywaist was a serious insult, you know?
以前叫人**娘娘腔**可是很嚴重的侮辱,你知道嗎?
Come on, don’t be a pantywaist—it’s just a scary movie!
別做**膽小鬼**啦—只是部恐怖片而已!