"one has to draw the line somewhere" em Portuguese (PT)
Definição
Esta expressão significa que tem de haver um limite para o que é permitido ou aceitável, mesmo sendo difícil decidir exatamente onde. Usa-se para explicar que não se pode permitir tudo, há que impor limites.
Notas de Uso (Portuguese (PT))
Expressão de registo semi-formal ou informal. Serve normalmente para justificar porque é preciso impor limites, após alguma tolerância. Muito usada ao falar de regras, comportamentos ou gastos. Transmite firmeza, mas não rudez.
Exemplos
There are lots of things I can accept, but one has to draw the line somewhere.
Há muitas coisas que posso aceitar, mas **em algum momento é preciso estabelecer limites**.
He wants to eat only candy for dinner, but one has to draw the line somewhere.
Ele quer comer só doces ao jantar, mas **em algum momento é preciso estabelecer limites**.
If we let everyone in for free, one has to draw the line somewhere.
Se deixarmos todos entrarem de graça, **em algum momento é preciso estabelecer limites**.
I'd love to help, but one has to draw the line somewhere when it comes to giving out loans.
Adorava ajudar, mas **em algum momento é preciso estabelecer limites** quando se trata de emprestar dinheiro.
I don't mind staying late sometimes, but one has to draw the line somewhere if it becomes every night.
Não me incomoda ficar até mais tarde de vez em quando, mas **em algum momento é preciso estabelecer limites** se começar a ser todas as noites.
She lets her kids watch TV, but one has to draw the line somewhere—no TV during meals.
Ela deixa os filhos verem TV, mas **em algum momento é preciso estabelecer limites**—nada de TV durante as refeições.