"not let the grass grow under your feet" em Portuguese (BR)
Definição
Agir rapidamente e não esperar quando há algo a ser feito; aproveitar oportunidades sem demora.
Notas de Uso (Portuguese (BR))
Expressão informal, geralmente usada para elogiar pessoas proativas. Pode ser usada como conselho, como em 'Não deixe a grama crescer debaixo dos seus pés!'. Indica ação rápida e aproveitamento de oportunidades, não agir de forma precipitada.
Exemplos
You should not let the grass grow under your feet if you want to get that job.
Você deve **não deixar a grama crescer debaixo dos seus pés** se quiser aquele emprego.
When an opportunity comes, she does not let the grass grow under her feet.
Quando aparece uma oportunidade, ela **não deixa a grama crescer debaixo dos seus pés**.
My dad always tells me to not let the grass grow under my feet and finish my homework quickly.
Meu pai sempre me diz para **não deixar a grama crescer debaixo dos meus pés** e terminar o dever de casa rápido.
She got the idea and, without hesitation, didn't let the grass grow under her feet.
Ela teve a ideia e, sem hesitar, **não deixou a grama crescer debaixo dos seus pés**.
If you want results, you can't afford to let the grass grow under your feet.
Se você quer resultados, não pode **deixar a grama crescer debaixo dos seus pés**.
The team moved fast—they definitely didn't let the grass grow under their feet.
O time agiu rápido—certamente **não deixou a grama crescer debaixo dos seus pés**.