"look a gift horse in the mouth" em Chinese (Traditional)
對禮物吹毛求疵挑剔別人的禮物
Definição
對收到的禮物挑剔或吹毛求疵,而不是感激地接受它。
Notas de Uso (Chinese (Traditional))
這是非正式的成語,多用於日常對話,提醒別人不要對禮物或免費東西挑剔。少在正式場合使用。
Exemplos
You shouldn't look a gift horse in the mouth when someone gives you something.
當別人送你東西時,你不應該**對禮物吹毛求疵**。
He got free tickets but still looked a gift horse in the mouth by complaining about the seats.
他拿到免費票,卻還**對禮物吹毛求疵**,抱怨座位不好。
Don't look a gift horse in the mouth—enjoy your surprise!
別**對禮物吹毛求疵**—享受你的驚喜吧!
When your aunt gave you that sweater, you really shouldn't have looked a gift horse in the mouth.
你姑姑送你那件毛衣時,你真的不該**對禮物吹毛求疵**。
Wow, you're upset it wasn't the newest model? Don't look a gift horse in the mouth—you got it for free!
你因為不是最新款而不高興?別**對禮物吹毛求疵**,你可是免費得到的!
Honestly, I'd never look a gift horse in the mouth if someone offered to help me move.
說實話,如果有人幫我搬家,我可不會**對禮物吹毛求疵**。