"live off the fat of the land" em Russian
Definição
Жить в достатке и комфорте, используя природные богатства с минимальными усилиями.
Notas de Uso (Russian)
Это иносказательное выражение, устаревшее или поэтическое, обозначает благополучную жизнь благодаря природным ресурсам, часто в сельской местности, а не городскую роскошь.
Exemplos
After moving to the countryside, they hoped to live off the fat of the land.
Переехав в деревню, они надеялись **жить на всём готовом**.
Some people dream of buying a farm and living off the fat of the land.
Некоторые мечтают купить ферму и **жить в изобилии**.
If you grow your own food, you can almost live off the fat of the land.
Если выращиваешь себе еду, можно почти **жить на всём готовом**.
"We just want to escape the city and live off the fat of the land for a while," she said.
"Мы просто хотим уехать из города и немного **пожить в изобилии**", — сказала она.
They grew everything themselves and truly managed to live off the fat of the land.
Они всё выращивали сами и действительно смогли **жить в изобилии**.
He inherited farmland and now just wants to relax and live off the fat of the land.
Он унаследовал землю и теперь хочет просто отдыхать и **жить на всём готовом**.