"let the perfect be the enemy of the good" em Portuguese (BR)
Definição
Esta expressão alerta para não rejeitar ou adiar algo bom apenas porque não é perfeito. Incentiva a aceitar bons resultados em vez de buscar sempre a perfeição.
Notas de Uso (Portuguese (BR))
Usada para lembrar alguém de finalizar tarefas ou aceitar resultados que já estão 'bons o suficiente', em vez de perder tempo tentando alcançar a perfeição em todos os detalhes. Comum em negócios, escrita, projetos e objetivos pessoais. Também aparece como 'Não deixe o perfeito ser inimigo do bom.' Contextos formais ou semifomais.
Exemplos
Don't let the perfect be the enemy of the good—finish your homework and hand it in.
Não **deixe o perfeito ser inimigo do bom**—termine seu dever e entregue.
We shouldn't let the perfect be the enemy of the good when doing this project.
Não devemos **deixar o perfeito ser inimigo do bom** ao fazer este projeto.
Sometimes, it's better not to let the perfect be the enemy of the good.
Às vezes é melhor não **deixar o perfeito ser inimigo do bom**.
If you wait for everything to be perfect, you'll never finish—don't let the perfect be the enemy of the good.
Se você esperar que tudo fique perfeito, nunca vai terminar—não **deixe o perfeito ser inimigo do bom**.
She almost gave up on her report, but thankfully, she didn't let the perfect be the enemy of the good and turned it in on time.
Ela quase desistiu do relatório, mas felizmente não **deixou o perfeito ser inimigo do bom** e entregou no prazo.
'Come on, don't let the perfect be the enemy of the good—this version works just fine for now!
Vamos, não **deixe o perfeito ser inimigo do bom**—essa versão serve por enquanto!