Digite qualquer palavra!

"knock the daylights out of" em Portuguese (PT)

dar uma tareia emdeixar inconsciente

Definição

Bater com força em alguém, até quase deixar a pessoa inconsciente. Uma expressão informal e exagerada para indicar que se quer derrotar alguém de forma séria.

Notas de Uso (Portuguese (PT))

Expressão muito informal e usada de forma exagerada ou em piada/ameaça de brincadeira, ou para descrever uma vitória esmagadora (por exemplo, em desportos). Não é uma ameaça real. Evite em situações formais.

Exemplos

In the finals, their team really knocked the daylights out of us.

Na final, a equipa deles **deu-nos uma tareia**.

Don't mess with her—she looks like she could knock the daylights out of you.

Não te metas com ela — parece que ela é capaz de **dar-te uma tareia**.

If you hurt my brother, I'll knock the daylights out of you.

Se magoares o meu irmão, vou **dar uma tareia em** ti.

The boxer knocked the daylights out of his opponent in the first round.

O pugilista **deixou o adversário inconsciente** no primeiro round.

Dad threatened to knock the daylights out of anyone who bullies me.

O meu pai ameaçou **dar uma tareia em** quem me chatear.

He talks big, but I doubt he could really knock the daylights out of anyone.

Ele fala muito, mas duvido que seja capaz de **dar uma tareia em** alguém.