Digite qualquer palavra!

"kettle of fish" em Japanese

ややこしい状況別の話

Definição

この表現は、複雑で混乱した、やっかいな状況を指します。また、全く別の状況を表すこともあります。

Notas de Uso (Japanese)

主にカジュアルな場面で使われます。「a pretty kettle of fish」は大混乱、「a different kettle of fish」は全く別の話という意味です。実際の魚とはほとんど関係ありません。

Exemplos

Getting locked out of your house is a real kettle of fish.

家の鍵を忘れて締め出されるなんて、本当に**ややこしい状況**だ。

This homework is turning into a kettle of fish.

この宿題はだんだん**ややこしい状況**になってきた。

After the mistake, we ended up in a kettle of fish.

そのミスの後、私たちは**ややこしい状況**に陥ってしまった。

If you think missing the bus is bad, wait until you lose your wallet—now that's a kettle of fish.

バスに乗り遅れるのが悪いと思うなら、財布をなくしたときこそ本当の**ややこしい状況**だよ。

Jake's broken leg turned the vacation into a whole new kettle of fish.

ジェイクの足の骨折で休暇はまったく**別の話**になってしまった。

I thought the meeting would be boring, but it turned out to be a totally different kettle of fish.

会議は退屈だと思っていたが、まったく**別の話**だった。