Digite qualquer palavra!

"house of cards" em Japanese

砂上の楼閣トランプの家

Definição

一見しっかりしているようで、実はとても脆く、少しのことで崩れてしまう仕組みや計画などを指します。

Notas de Uso (Japanese)

比喩的に使われ、特に組織や計画、人間関係などが脆いことを強調する時に用います。「崩れる」などとよく一緒に使われます。物理的な家には使いません。

Exemplos

His business was a house of cards and fell apart quickly.

彼のビジネスは**砂上の楼閣**で、すぐに崩れてしまった。

Their plan turned out to be a house of cards.

彼らの計画は結局**砂上の楼閣**だった。

A house of cards can collapse at any moment.

**砂上の楼閣**はいつでも崩れかねない。

The whole company was built like a house of cards — it was just waiting to fall apart.

その会社全体が**砂上の楼閣**で、崩れるのを待っているようなものだった。

Everyone thought their relationship was strong, but it was actually a house of cards.

皆は彼らの関係が強いと思っていたが、実際は**砂上の楼閣**だった。

Once people started asking questions, the whole scheme collapsed like a house of cards.

人々が質問し始めた途端、全体の仕組みが**砂上の楼閣**のように崩れた。