"have eyes in the back of your head" em Urdu
Definição
یہ اظہار کسی ایسے شخص کے لئے ہے جو اپنے ارد گرد ہونے والی ہر بات یا واقعہ کو، خصوصاً پیچھے ہونے والی چیزوں کو بھی فوراً بھانپ لے۔ یہ عام طور پر بہت زیادہ ہوشیار شخص کے لئے کہا جاتا ہے۔
Notas de Uso (Urdu)
یہ غیررسمی، مزاحیہ انداز میں بولا جاتا ہے۔ عام طور پر والدین، اساتذہ یا اتھارٹی رکھنے والوں کے لیے استعمال ہوتا ہے۔ اس کا حقیقی مطلب میں استعمال نہیں ہوتا۔
Exemplos
My mom has eyes in the back of her head. She always knows what I'm doing.
میری ماں کے **سر کے پیچھے بھی آنکھیں ہیں**۔ وہ ہمیشہ جان جاتی ہیں کہ میں کیا کر رہا ہوں۔
Teachers seem to have eyes in the back of their head in class.
لگتا ہے کہ اساتذہ کے کلاس میں **سر کے پیچھے آنکھیں ہوتی ہیں**۔
You must have eyes in the back of your head to catch every mistake.
ہر غلطی پکڑنے کے لیے تمہارے **سر کے پیچھے آنکھیں ہونی چاہئیں**۔
How did you know I was texting under the desk? Do you have eyes in the back of your head or something?
تمہیں کیسے معلوم ہوا کہ میں میز کے نیچے ٹیکسٹ کر رہا تھا؟ کیا تمہارے **سر کے پیچھے آنکھیں** ہیں؟
She always catches us when we try to sneak out. It's like she has eyes in the back of her head.
جب بھی ہم چپکے سے نکلنے کی کوشش کرتے ہیں، وہ ہمیشہ ہمیں پکڑ لیتی ہے۔ لگتا ہے اس کے **سر کے پیچھے آنکھیں ہیں**۔
If you think you can fool him, forget it—he has eyes in the back of his head.
اگر تم سمجھتے ہو کہ اسے دھوکہ دے سکتے ہو تو بھول جاؤ—اس کے **سر کے پیچھے آنکھیں ہیں**۔