"full of hot air" em Portuguese (BR)
Definição
Uma pessoa 'cheia de conversa fiada' fala muito sem dizer nada importante ou faz promessas grandes que não cumpre.
Notas de Uso (Portuguese (BR))
Expressão informal, muitas vezes usada de forma crítica ou com humor. Refere-se a quem exagera, fala muito ou promete demais. Comum em frases como 'Ele é cheio de conversa fiada'.
Exemplos
Don't listen to him, he's full of hot air.
Não dê ouvidos a ele, ele é **cheio de conversa fiada**.
My uncle is always full of hot air about his job.
Meu tio está sempre **cheio de conversa fiada** sobre o trabalho dele.
She said she would help, but I think she's full of hot air.
Ela disse que ia ajudar, mas acho que ela é **cheia de conversa fiada**.
That politician is just full of hot air during speeches.
Aquele político só é **cheio de conversa fiada** nos discursos.
You can tell he's full of hot air when he starts bragging about his adventures.
Dá para notar que ele é **cheio de conversa fiada** quando começa a contar suas aventuras.
After hearing his plan, we all agreed he was full of hot air.
Depois de ouvir o plano dele, todos concordamos que ele era **cheio de conversa fiada**.