"don't throw the baby out with the bathwater" em Chinese (Traditional)
Definição
這個表達的意思是在去除不需要的東西時,要小心不要把有價值的東西也丟掉。它提醒我們不要因小失大。
Notas de Uso (Chinese (Traditional))
這是一個非正式、比喻性的表達,常用於做決定或改革時。不是字面意義。用來提醒別人不要處理問題時把有用的東西也去掉。
Exemplos
Before deleting old files, remember don't throw the baby out with the bathwater.
在刪除舊文件前,記得:**不要因噎廢食**。
If you change the rules, make sure you don't throw the baby out with the bathwater.
如果你要改規則,確保**不要因噎廢食**。
When cleaning, don't throw the baby out with the bathwater by getting rid of things you still need.
打掃時,**不要因噎廢食**,把還需要的東西扔掉了。
We're overhauling the whole system, but let's don't throw the baby out with the bathwater and keep what works.
我們要大改整個系統,但也要**不要因噎廢食**,保留有效的部分。
She wanted to quit her job after one bad month, but her friend said, 'Don't throw the baby out with the bathwater.'
她因為一個糟糕的月想辭職,朋友勸她:“**不要因噎廢食**。”
We need to fix the problems, but don't throw the baby out with the bathwater—some parts of the plan are still good.
我們需要解決問題,但**不要因噎廢食**——方案中有些部分還不錯。