"don't shit where you eat" em Portuguese (BR)
Definição
Esta expressão significa que você não deve fazer coisas que possam prejudicar ou arruinar o lugar, grupo ou situação que te beneficia, especialmente no trabalho ou em relações pessoais.
Notas de Uso (Portuguese (BR))
Expressão bastante informal e vulgar, geralmente usada entre adultos. Comum para alertar sobre perigos de causar problemas no próprio ambiente, especialmente no trabalho. Versões mais leves incluem 'não queime pontes'.
Exemplos
He said, "Don't shit where you eat," so I never dated anyone from work.
Ele disse: "**Não cuspa no prato que come**", então nunca namorei alguém do trabalho.
Remember, don't shit where you eat if you want to keep your job.
Lembre-se, **não cuspa no prato que come** se quiser manter seu emprego.
My friend always warns me, "Don't shit where you eat!"
Meu amigo sempre me alerta: "**Não cuspa no prato que come**!"
Office romances rarely end well—don't shit where you eat.
Romances no trabalho quase nunca acabam bem — **não cuspa no prato que come**.
If you want to gossip, do it outside—don't shit where you eat.
Se quiser fofocar, faça fora — **não cuspa no prato que come**.
He's causing drama at his job. Someone should tell him, "Don't shit where you eat."
Ele está causando confusão no trabalho. Alguém deveria dizer: "**Não cuspa no prato que come**."