Digite qualquer palavra!

"don't let the bastards wear you down" em Portuguese (PT)

não deixes que os canalhas te deitem abaixonão deixes que os malandros te derrotem

Definição

Expressão informal e um pouco vulgar que significa não deixares que pessoas más, injustas ou difíceis te derrotem ou te tirem a esperança.

Notas de Uso (Portuguese (PT))

Expressão informal e um pouco rude devido a 'canalhas'. Usada para encorajar em situações difíceis. Não usar em contextos formais. Existe versão humorística em latim falso ('Illegitimi non carborundum').

Exemplos

Stay strong and don't let the bastards wear you down.

Mantém-te forte e **não deixes que os canalhas te deitem abaixo**.

My dad always tells me, 'don't let the bastards wear you down,' especially at school.

O meu pai diz-me sempre '**não deixes que os canalhas te deitem abaixo**', especialmente na escola.

When you feel tired of fighting, remember: don't let the bastards wear you down.

Quando estiveres cansado de lutar, lembra-te: **não deixes que os canalhas te deitem abaixo**.

People can be tough sometimes, but don't let the bastards wear you down—you're stronger than them.

As pessoas podem ser duras às vezes, mas **não deixes que os canalhas te deitem abaixo**—és mais forte do que eles.

"You'll face jerks everywhere," she said, "but don't let the bastards wear you down."

"Vais encontrar canalhas em todo o lado," disse ela, "mas **não deixes que os canalhas te deitem abaixo**."

Whenever work gets overwhelming, I just remind myself, 'don't let the bastards wear you down.'

Sempre que o trabalho se torna esmagador, digo a mim mesmo '**não deixes que os canalhas te deitem abaixo**.'