Digite qualquer palavra!

"don't have a cow" em Portuguese (BR)

não surtacalma aí

Definição

Expressão informal usada para dizer 'não exagere' ou 'fique calmo', especialmente quando alguém está ficando irritado ou preocupado.

Notas de Uso (Portuguese (BR))

Muito informal e usado de forma bem-humorada, normalmente quando alguém exagera ou fica nervoso com pouca coisa. Equivale a 'relaxa' ou 'calma' e não é adequado em contextos formais.

Exemplos

Don't have a cow, it's just a small mistake.

**Não surta**, é só um errinho.

Mom, don't have a cow! I'll clean my room.

Mãe, **não surta**! Já vou arrumar meu quarto.

Don't have a cow about the weather, we can still have fun.

**Não surta** com o tempo, ainda dá pra se divertir.

Whoa, don't have a cow! I said I was sorry.

Ei, **não surta**! Eu já pedi desculpas.

Relax, don't have a cow—everything will work out.

Relaxa, **não surta**—vai dar tudo certo.

My brother always tells me don't have a cow when I get stressed about school.

Meu irmão sempre fala '**não surta**' quando fico nervoso com a escola.