"do i need to paint you a picture" em Urdu
Definição
یہ اظہار اُس وقت استعمال ہوتا ہے جب کوئی سیدھی سی بات نہ سمجھے اور آپ پوچھیں کہ کیا اسے اور آسان یا صاف انداز میں سمجھانا پڑے گا۔
Notas de Uso (Urdu)
عام طور پر گفتگو اور ناراضی میں استعمال ہوتا ہے؛ ذرا سخت یا طنزیہ محسوس ہو سکتا ہے۔ تکلیف دہ انداز میں بھی کہا جا سکتا ہے۔
Exemplos
Do I need to paint you a picture, or do you get it now?
کیا مجھے تمہیں **تصویریں بنا کر سمجھانا پڑے گا**، یا اب سمجھ گئے ہو؟
He looked confused, so she said, 'Do I need to paint you a picture?'
وہ الجھا ہوا لگا تو اس نے کہا، 'کیا مجھے تمہیں **تصویریں بنا کر سمجھانا پڑے گا**؟'
If you still don't understand, do I need to paint you a picture?
اگر اب بھی نہیں سمجھ رہے تو کیا مجھے تمہیں **تصویریں بنا کر سمجھانا پڑے گا**؟
We've talked about this a hundred times—do I really have to paint you a picture?
ہم یہ بات سو بار کر چکے ہیں—کیا مجھے واقعی تمہیں **تصویریں بنا کر سمجھانا پڑے گا**؟
Come on, it's obvious! Or do I need to paint you a picture?
ارے، یہ تو واضح ہے! یا پھر مجھے تمہیں **تصویریں بنا کر سمجھانا پڑے گا**؟
I'm being as clear as I can. Do I need to paint you a picture or what?
میں جتنا ہو سکے صاف صاف بتا رہا ہوں۔ کیا مجھے اب بھی تمہیں **تصویریں بنا کر سمجھانا پڑے گا**؟