"damned if one does and damned if one doesn't" em Portuguese (BR)
Definição
Essa expressão descreve uma situação em que qualquer escolha terá consequências ruins; não importa o que você faça, será criticado ou terá problemas.
Notas de Uso (Portuguese (BR))
Expressão informal, comum para dilemas ou situações sem saída. Equivalentes como 'se correr o bicho pega, se ficar o bicho come' são populares no Brasil. Inclui palavrão brando (‘damned’); use em contextos informais.
Exemplos
It's damned if one does and damned if one doesn't in this job—no one is ever happy.
Neste trabalho é **se correr o bicho pega, se ficar o bicho come**—ninguém nunca está satisfeito.
Parents sometimes feel damned if one does and damned if one doesn't when setting rules for their kids.
Às vezes os pais sentem que **não importa o que façam, dá errado** ao colocar regras para os filhos.
With this decision, she's damned if she does and damned if she doesn't.
Com essa decisão, ela **não importa o que faça, vai se dar mal**.
Politicians are often damned if they do and damned if they don't; someone will always complain.
Políticos estão sempre **se correr o bicho pega, se ficar o bicho come**; alguém sempre reclama.
Trying to please both sides is a damned if you do and damned if you don't situation.
Tentar agradar aos dois lados é **se correr o bicho pega, se ficar o bicho come**.
Honestly, it's damned if we do and damned if we don't—so let's just pick one and move on.
Sinceramente, **faça o que fizer, vai dar ruim**, então vamos decidir logo.