"carve in stone" em Chinese (Traditional)
刻在石頭上(比喻)- 一成不變的
Definição
如果某事被稱爲“刻在石頭上”,意思是它已經確定、無法改變。
Notas de Uso (Chinese (Traditional))
經常用於否定句,如“不是刻在石頭上”,表示事情還可以改變,多用於計劃、規則或決定,屬於中性或正式用語。這是一種比喻說法。
Exemplos
This rule isn't carved in stone; we can change it if needed.
這條規則不是**刻在石頭上**的;如有需要我們可以改。
Our meeting time isn't carved in stone yet.
我們的會議時間還沒有**定死**。
Just because it's a rule doesn't mean it's carved in stone.
有些規則並不代表就是**一成不變的**。
Our plans aren't carved in stone—we can change them if something comes up.
我們的計劃不是**刻在石頭上**的—有變可以調整。
Don’t worry, none of this is carved in stone. We can be flexible.
別擔心,這些都不是**刻在石頭上**的。我們可以靈活一些。
The deadline isn’t carved in stone; let me know if you need more time.
截止日期不是**一成不變的**,需要時間可以告訴我。