"can't see beyond the end of your nose" em Japanese
Definição
「目の前のことしか見えない」とは、自分の今のことしか考えず、将来や他人のことを考えない狭い考え方を表します。
Notas de Uso (Japanese)
批判的な口語表現で、視野が狭い人や自己中心的な人によく使われます。ビジネスやフォーマルな場では控えた方がよい言い方です。
Exemplos
He can't see beyond the end of his nose and never thinks about anyone else.
彼は**目の前のことしか見えない**ので、他の人のことを考えない。
People say she can't see beyond the end of her nose when it comes to money.
お金のことになると彼女は**目の前しか見えない**と言われている。
If you can't see beyond the end of your nose, you might miss great opportunities.
**目の前のことしか見ない**と、素晴らしいチャンスを逃すかもしれません。
You're so focused on today that you can't see beyond the end of your nose.
今にばかり集中していて**目の前のことしか見えていない**よ。
Sometimes, politicians can't see beyond the end of their nose when making decisions.
時々政治家は決断を下すときに**目の前しか見えていない**。
When you can't see beyond the end of your nose, teamwork becomes almost impossible.
**目の前しか見えなければ**、チームワークはほとんど不可能です。