Digite qualquer palavra!

"blow your brains out" em Portuguese (PT)

rebentar os miolossuicidar-se (com um tiro na cabeça)

Definição

Matar-se dando um tiro na própria cabeça. É uma expressão muito forte, gráfica e informal.

Notas de Uso (Portuguese (PT))

Muito informal e gráfico; não adequado para situações formais. Às vezes, usado como exagero para frustração, mas o sentido literal é suicídio. Use com muito cuidado.

Exemplos

He said he would blow his brains out if he lost his job.

Disse que **rebentava os miolos** se perdesse o emprego.

Never joke about wanting to blow your brains out.

Nunca brinque com querer **rebentar os miolos**.

In some movies, a character threatens to blow their brains out.

Em alguns filmes, uma personagem ameaça **rebentar os miolos**.

This math homework is so hard I could blow my brains out.

Este trabalho de matemática é tão difícil que eu podia **rebentar os miolos**.

If I have to sit through one more meeting, I’ll blow my brains out.

Se tiver de aturar mais uma reunião, **rebento os miolos**.

My friend always says he’ll blow his brains out if he has to eat broccoli again, but he’s just being dramatic.

O meu amigo está sempre a dizer que **rebenta os miolos** se tiver que comer brócolos outra vez, mas está só a dramatizar.