"blow your brains out" em Portuguese (PT)
Definição
Matar-se dando um tiro na própria cabeça. É uma expressão muito forte, gráfica e informal.
Notas de Uso (Portuguese (PT))
Muito informal e gráfico; não adequado para situações formais. Às vezes, usado como exagero para frustração, mas o sentido literal é suicídio. Use com muito cuidado.
Exemplos
He said he would blow his brains out if he lost his job.
Disse que **rebentava os miolos** se perdesse o emprego.
Never joke about wanting to blow your brains out.
Nunca brinque com querer **rebentar os miolos**.
In some movies, a character threatens to blow their brains out.
Em alguns filmes, uma personagem ameaça **rebentar os miolos**.
This math homework is so hard I could blow my brains out.
Este trabalho de matemática é tão difícil que eu podia **rebentar os miolos**.
If I have to sit through one more meeting, I’ll blow my brains out.
Se tiver de aturar mais uma reunião, **rebento os miolos**.
My friend always says he’ll blow his brains out if he has to eat broccoli again, but he’s just being dramatic.
O meu amigo está sempre a dizer que **rebenta os miolos** se tiver que comer brócolos outra vez, mas está só a dramatizar.