Digite qualquer palavra!

"better get on my horse" em Portuguese (BR)

é melhor eu me apressarmelhor eu ir logo

Definição

Esta expressão informal significa que você precisa começar a fazer algo logo ou se apressar. Muitas vezes sugere parar de esperar e agir.

Notas de Uso (Portuguese (BR))

Informal e tomado como algo mais britânico ou australiano; transmite urgência de modo engraçado ou retrô. Corresponde a 'é melhor eu me apressar'. Não se usa literalmente nem em textos formais.

Exemplos

It's getting late. I better get on my horse.

Está ficando tarde. **É melhor eu me apressar**.

We better get on our horse if we want to catch the bus.

**É melhor a gente se apressar** se quiser pegar o ônibus.

I have a lot to do, so I better get on my horse.

Tenho muita coisa pra fazer, então **é melhor eu me apressar**.

Alright, time’s ticking—I'd better get on my horse before the boss comes.

Certo, o tempo está passando—**é melhor eu me apressar** antes que o chefe chegue.

If you want to avoid the traffic, you better get on your horse now.

Se você quer evitar o trânsito, **é melhor ir logo** agora.

She smiled and said, "You’d better get on your horse if you plan to make it on time!"

Ela sorriu e disse: "**É melhor você se apressar** se quiser chegar na hora!"