"at the end of the day" em Chinese (Traditional)
歸根結底到頭來
Definição
這個表達表示「經過所有考慮後」或「歸根結底」。常用於提出最終的看法或結論。
Notas de Uso (Chinese (Traditional))
是口語表達,用以總結或提出最後看法。跟中文“歸根結底”意思相近,並非真的指一天的結束。
Exemplos
At the end of the day, we all want to be happy.
**歸根結底**,我們都希望快樂。
He was tired, but at the end of the day it was worth it.
他很累,但**歸根結底**還是值得的。
You can try many ways, but at the end of the day effort matters most.
你可以嘗試很多方法,但**到頭來**,努力才最重要。
We had some disagreements, but at the end of the day we're still friends.
我們有些分歧,但**歸根結底**我們還是朋友。
You can argue all day, but at the end of the day the decision is yours.
你可以爭論一天,但**到頭來**決定權還是在你。
At the end of the day, it's not about the money, it's about passion.
**歸根結底**,不是錢的問題,而是熱情的問題。