"at the end of the day" em Chinese (Simplified)
归根结底到头来
Definição
这个表达表示“经过所有考虑后”或“归根结底”。常用来引出最终的看法或结论。
Notas de Uso (Chinese (Simplified))
属于口语表达,用于引出结论或最终观点。与中文的“归根结底”类似,并非字面意思的“天黑的时候”。
Exemplos
At the end of the day, we all want to be happy.
**归根结底**,我们都希望快乐。
He was tired, but at the end of the day it was worth it.
他很累,但**归根结底**还是值得的。
You can try many ways, but at the end of the day effort matters most.
你可以尝试很多方法,但**到头来**,努力才是最重要的。
We had some disagreements, but at the end of the day we're still friends.
我们有些分歧,但**归根结底**我们还是朋友。
You can argue all day, but at the end of the day the decision is yours.
你可以辩论一天,但**到头来**决定权在你手里。
At the end of the day, it's not about the money, it's about passion.
**归根结底**,并不是关于钱,而是关于激情。