"you can't be half pregnant" in Russian
Definition
Это выражение означает, что что-то абсолютно, не может быть частичным — вы или одно, или другое, полутонов нет. Часто используется, чтобы пояснить ситуации, где решение или состояние либо полностью верно, либо полностью неверно.
Usage Notes (Russian)
Неофициальное выражение, часто употребляется в бизнесе, юриспруденции и при принятии решений. Обычно метафора, а не про беременность. Не стоит использовать в деликатных или чувствительных ситуациях.
Examples
You can't be half pregnant with this rule—you either follow it completely or not at all.
С этим правилом **невозможно быть немного беременной** — или соблюдаешь полностью, или нет.
When making this choice, remember that you can't be half pregnant.
Принимая это решение, помните, что **невозможно быть немного беременной**.
They want to try both ways, but you can't be half pregnant.
Они хотят попробовать оба варианта, но **невозможно быть немного беременной**.
Look, you can't be half pregnant—once you start, you have to commit.
Слушай, **невозможно быть немного беременной** — если начал, придётся держаться до конца.
It’s like taxes—you can’t be half pregnant with the law.
Это как с налогами — перед законом **невозможно быть немного беременной**.
Don’t try to be on both sides—you can't be half pregnant in this argument.
Не пытайся быть по обе стороны — в этом споре **невозможно быть немного беременной**.