아무 단어나 입력하세요!

"you bet your boots" in Chinese (Traditional)

當然肯定沒錯

Definition

這個非正式說法表示「當然」或「絕對沒錯」,用來強烈確認某事。這是一種強烈肯定的生動說法。

Usage Notes (Chinese (Traditional))

非常口語且有點老派,多見於美式英語中,強調肯定。類似「沒錯」或「絕對如此」,不適用於正式場合,有時帶俏皮或幽默感。

Examples

—Are you coming to the party? —You bet your boots!

—你會來派對嗎?—**當然!**

If Mom asks if I finished my homework, you bet your boots I did.

媽媽問我作業做完沒,**當然做完了**。

Will it rain tomorrow? You bet your boots!

明天會下雨嗎?—**肯定會!**

Can I count on you to show up early? You bet your boots, I'll be there first!

我可以指望你早到嗎?**當然**,我一定第一個到!

—Did you lock the door before leaving? —You bet your boots I did!

—你出門前有鎖門嗎?—**當然鎖了!**

Are you excited for the trip? You bet your boots—I can't wait!

你期待這趟旅行嗎?**當然**——我等不及了!