"wrap your car around" in Japanese
車を(木や柱に)激しくぶつける
Definition
車で木や電柱などに激しく衝突し、車が大きく壊れることを指します。
Usage Notes (Japanese)
日常会話やニュースで、車が棒状の物体に激しくぶつかった場合に使います。「軽い事故」には使いません。比喩的にも用いられます。
Examples
He wrapped his car around a tree last night.
彼は昨夜、木に車を**激しくぶつけてしまった**。
If you drive too fast, you could wrap your car around a pole.
スピードを出しすぎると、柱に車を**ぶつけるかもしれない**よ。
He nearly wrapped his car around a lamppost in the rain.
彼は雨の中、もう少しで街灯に車を**ぶつけるところだった**。
Don't drink and drive, or you'll end up wrapping your car around something.
お酒を飲んだら運転しないで。さもないと何かに車を**ぶつけるよ**。
She was lucky to survive after wrapping her car around a guardrail.
彼女はガードレールに車を**ぶつけた**あと、助かったのは幸運だった。
He lost control and totally wrapped his car around a telephone pole.
彼はハンドルを失い、電話柱に車を**激しくぶつけてしまった**。