"wouldn't you know" in Chinese (Simplified)
你看(偏偏)- 真巧你说巧不巧
Definition
一种非正式表达,用于强调某事恰好如预期发生,常带有讽刺或惊讶的语气,尤其是在不太可能或不方便的事情发生时。
Usage Notes (Chinese (Simplified))
主要用于日常口语,以强调事情偏偏发生,一般体现出无奈或讽刺。常在句首,类似“你看”、“真巧”。不用于正式场合。
Examples
Wouldn't you know, the bus left just as I arrived.
**你看**,我刚到公交车就开走了。
I forgot my keys and, wouldn't you know, the door locked behind me.
我忘了带钥匙,**真巧**,门就锁上了。
Wouldn't you know, it started raining when we left the house.
**你说巧不巧**,我们一出门就下雨了。
I finally had a free afternoon, and wouldn't you know, my internet stopped working.
我终于有空,**你看**,偏偏网断了。
We were looking for parking for an hour, and wouldn't you know, the moment we gave up, a spot opened.
我们找停车位找了一小时,**你看**,刚放弃就有位置了。
I told everyone not to spill anything, and wouldn't you know, I was the one who knocked over my drink.
我叫大家别洒东西,结果**你看**,偏偏是我把杯子弄翻了。